Curso rápido de inglés para emergencias

Algunos consejos para utilizar las horas muertas de un viaje en avión para pegar un último empuje a tu inglés

scroll

La primera vez que sales a trabajar al extranjero es cuando te das cuenta de que tu Certificate in Advance English, certifica poco, y que el “nivel negociación” está bastante alejado del exigido “nivel bar“, que implica que puedas entender a un escocés borracho en un bar lleno de gente, humo y ruido.

En el momento en el que esto salga publicado, yo estaré en San Franciscodisfrutando de una semana de entrevistas y reuniones. Un camarada del metal que va a unirse a nosotros la próxima semana y que tiene poca práctica con el inglés, me ha pedido ayuda o consejo para intentar mejorar su inglés antes de llegar aquí. Lo veo difícil. Los milagros no existen y los cursos intensivos de inglés con resultados sorprendentes, tampoco.

Inglés para Emergencias

Sin embargo, he perfeccionado el “Método Bonilla” para [highlight]inyectar un chute de esteroides a mi inglés en las horas que pases en el avión viajando hasta tu destino:[/highlight]

  • Si tenéis un sistema de entretenimiento multimedia, os recomiendo ver películas en inglés. Todas las que puedas. Es la mejor manera de acostumbrar tu oído al acento real que te vas a encontrar, no al inglés de locutor de la BBC al que estás acostumbrado.
  • Repasar la gramática básica te dará algo más de seguridad. En mi caso siempre llevo conmigo unas hojas impresas con la conjugación de los verbos y una lista de los verbos irregulares que más te pueden dejar en evidencia. hay muchas más recursos por Internet, pero esos dos, son de lo más completo y concentrado que he podido encontrar.
  • Mantener conversaciones imaginarias -si, los vuelos intercontinentales te pueden volver un poco loco- que te ayuden a poner en práctica todas las estructuras gramaticales que estás repasando. Es curioso ver como tu cerebro asimila esas falsas experiencias justo en el momento en el que necesitas más soltura.

Una vez que aterrice el avión, un par de últimos consejos:

  • Pierde esa estúpida vergüenza que sufrimos casi todos los españoles, e intenta pronunciar correctamente. Si no, no te entenderán.
  • Habla un poco más despacio de lo habitual. Sin parecer Forrest Gump, por supuesto, pero ganando un poco tiempo para pensar. A algunos extranjeros les parece que los españoles, en general, hablamos muy rápido.

Por supuesto, todo esto no es más que un parche. Lo que hay que hacer es intentar exponerse al inglés todo lo posible en nuestro día a día, pero mientras intentamos cumplir nuestros buenos propósitos, no está mal utilizar algún truco de vez en cuando…

  • Daniel López

    Un de los problemas del inglés es la “distancia” entre el lenguaje hablado y el escrito, y por eso aunque leas bastante, la parte oral cuesta por que el “mapeo” escrito-oral no es sencillo. 
    Un amiguete para ayudarnos… google traductor: http://bit.ly/LBJG4c Dadle al icono de escuchar (en el recuadro, esquina inferior derecha).
    No digo más por qué en este tema la cosa es delicada :D.

    • oricha

      A mi me pasa al contrario, de niño oía mucha radio de Miami y aprendi ingles con un amigo chicano, que me enseñaba por las revistas. Total que actualmente puedo mantener una conversacion, pero a la hora de escribir, escribo con muchas faltas de ortografia o “escribo como se pronuncia” . Pues me he dedicado aprender un poco de gramatica y me siento como un niño de primaria. Las series las veo en VO y a veces sin subtitulo en el Boxee y entiendo gran parte de la conversacion

  • Guillermo Montoya

    je, je.

    • eso con unas cervecillas se arregla, lo complicado es encontrar el punto de equilibrio 🙂

  • Javier Rey

    Grande David como siempre! Me marcho a trabajar a UK la semana que viene y aunque todo el proceso de seleccion fue en inglés,incluso tuve una entrevista allí, siempre vienen bien unos consejos de alguien con experiencia, especialmente el de hablar mas despacio. No me había dado cuenta pero es verdad que hablamos rápido, como si quisiéramos que la frase acabe lo mas pronto posible para no meter la pata…

    • Suerte con los ingleses, que ellos sí que hablan rápido 😉

      • Javier Rey

        Gracias! si la verdad es que hablan bastante rápido, pero lo que más noto es el acento tan peculiar que tienen en comparación con las series o películas americanas que suelo ver en V.O. pero supongo que todo será afinar el oido y ver capitulos de Top Gear o algo asi 😉

        • Sí, es todo ver mucho Dr Who y BBC News (ayuda ver cosas que muestren acentos de verdad como realities, el acento “BBC” es inventado)
          Yo vivo en Irlanda y veo de vez en cuando canales británicos, y para algunas cosas los pillo mejor que a algunos americanos, es todo práctica y abrir el oído. Y, como en todo, hay gente que mejor y que peor (y en todas partes hay gente que no vocaliza), pero una vez les pillas la patata en la boca, pues se les entiende.
          Ya te darás cuenta que hay palabras y expresiones que no te conocías porque son británicas y no americanas, como el “brilliant” 😉

  • Diego

    Yo tengo comprobado que la mejor forma de entender a “un escocés borracho” es estar tan borracho como él. Comprobado empíricamente en un bar de Aberdeen.

  • Aroshni

    Como bien dices no es un milagro pero es un repaso rápido que viene muy bien, me añado esos links para revisar mi gramática de vez en cuando.
    En lo que se refiere al oído prácticamente todo lo que vemos mi marido y yo es versión original y la verdad es que entiendo a la mayoría lo que dicen excepto cuando son acentos muy cerrados o van en plan Eminem.
    También me estoy leyendo unos libros en inglés.
    Btw, when you pound?

    • Yo siempre tengo unos libros en inglés en el Kindle que, para mi, me parece la herramienta definitiva para aprender vocabulario gracias a la facilidad para buscar una palabra que no entiendas en el diccionario.

  • Yo diría que lo fundamental (como todo, por otra parte) es “práctica, práctica, práctica”. Lo mejor es hablar con gente y, en mi caso, llegado el momento no preocuparse demasiado por atascarse o por cometer algún error. Si te lías con algún pasado o alguna cosa que gramaticalmente no es correcta y sigues adelante, se te entenderá e incluso es posible que ni se den cuenta del error. (No es por nada, pero los anglo-parlantes cometen MUCHOS errores gramaticales de uso frecuente, como el que me pone de los nervios de “You OK?” en vez de “Are you OK?”) Si te atascas y te preocupas demasiado, pierdes el paso y es más difícil seguirte.

    • Daniel López

      Hombre, hay que distinguir entre el idioma hablado y el escrito, al igual que no es lo mismo el idioma en las canciones que en una ponencia o lo que te cuenten en BBC News. No es que sea “incorrecto”, es que depende del nivel del que se habla (culto, coloquial o vulgar).

  • David López Pazos

    El problema, que has resaltado al final, es que a los españoles nos pierde la vergüenza. Y es en parte porque cuando intentas pronunciar en España algo correctamente, siempre hay el típico que se ríe con el más típico comentario “Anda con el inglés…”.
    Y resulta que, por experiencia propia con entrevistas para Londres, los ingleses suelen tener bastante paciencia con cómo hablamos e intentan entendernos sin burlarse.

    Y como sugerencia para mejorar el inglés en general (no el de última hora sólamente, que es de lo que va el artículo) es ir a una academia de conversación, con varios profesores. Porque no tiene nada que ver un acento de Londres con uno de otra parte del Reino Unido ni con uno de California. Hay mucha gente que escribe más que correctamente, pero les falta ese punto de pronunciación y oido.

    • ¡Claro! Es que imagínate alguien que sólo ha oído español de Valladolid y que, de repente, desembarca en Jerez o Lugo… FLIPA. Pues con el inglés igual.

      Hasta que nos de vergüenza pronunciar bien algo tan sencillo como “Microsoft” tendremos un problema gordo…

      • De todas formas, es esto de la pronunciación en Español, la cuestión no es nada evidente y puede ser hasta ridículo por partes.

        Si estoy hablando en castellano, digo jaba, oracle, apel y microsóft, pero si lo digo en inglés será yava, oracol, apol y maicrosoft. Me resulta muy snob pronunciar muy correctamente mientras que estás hablando en castellano y la propia gente que trabaja en esas empresas las llama así. 

        Me acuerdo cuando salió el trailer de Spiderman, que pronunciaban el nombre “a la inglesa”: spaiderman. Me vas a perdonar, pero yo no sé ese quien es 😀 Ya luego en el doblaje de la película decían Espiderman, como es costumbre 😀 Al final, creo que no se debe ir en contra de lo que es el uso habitual.

        Para darnos cuenta de cómo cambian las cosas, no hay más que pensar que llamamos Kirk Duglas al padre y Maiquel Daglas al hijo 😉

  • Buenos consejos, y si, estoy completamente de acuerdo que lo que hace falta es una mayor exposición al inglés.

    Yo como no soy muy de ver películas me he apuntado a un par de los famosos cursos de Stanford, que tienen mucho material audiovisual. Así practico y mejoro mi pobre inglés y aprendo cosas que me interesan (con lo cual la motivación para no dejarlo  es mayor) .

    • Yo, después del jamacuco, abandoné la idea de meterme aún más caña estudiando por las noches, así que, lo que hago es ver serie de TV en inglés con mi mujer.

      En Amazon, puedes hacerte con verdaderas joyas en Blu-Ray por precios ridículos!

      • Daniel López

        Hablando de eso, en Amazon hoy me han enviado que tenían la temporada 1 de Juego Tronos al 20% de descuento creo ;).

  • eva

    Dos consejos: estudiad toda la gramática que se pueda en los pocos ratos libres que se tengan, y a la vez intentad que el inglés os entre por todos los poros en las actividades que ya se realizan. Música, pelis y tele en inglés (ni una serie estadounidense/británica/australiana doblada a partir de hoy en casa, ¡PROHIBIDO! y si tienes niños… pues mejor para ellos, el afinamiento de oído que obtendrán no tiene precio), leer todo lo que te caiga en las manos que esté en inglés… y por todo, quiero decir todo. Hasta la lista de ingredientes de los cereales del desayuno y los componentes químicos del champú anticaspa en la ducha, si es que tu marca preferida los tiene listados en el idioma de Shakespeare.

    Hay muchísimas más ocasiones de empaparse de inglés en la vida cotidiana de las que nos imaginamos. Hay que aprender a aprovecharlas todas.

  • Kinisoftware

    Como bien dices “Deivid”, hasta que no sales a un país de habla inglesa no eres consciente de tu “falta de nivel”. No todo el mundo se lo puede permitir, pero pasar un tiempo fuera conlleva unos avances considerables en la asimilación del idioma. Vendrás con casi nada de acento y más fluidez que se te irá al poco tiempo pero has asentado el idioma si ibas con una buena base.

    Por mi experiencia (en Irlanda) puedo decir:

    – En el día a día usan “phrasal verbs”  y “question tags” para muchas cosas. No es obligatorio que lo hagas tú pero te puedes perder si no los conoces, los más habituales sobre todo. Usar esto te hace “parecer” mejor anglo-parlante.
    – Leer, como ya han dicho, cualquier cosa en inglés. Cómo técnico estoy acostumbrado a libros técnicos… ahora métete una novela que verás 😉
    – Oir, cualquier cosa también, en inglés. La misma reflexión que lo anterior. Lo mejor series/películas actuales (Modern Family, How I meet your mother, etc)
    – Escribir en inglés. Puede parecer obvio y resulta perezoso, pero una vez ganas confianza te resulta mucho más sencillo y, al menos a mi, me repercute en tener más agilidad mental a la hora de hablarlo. No tiene nada que ver con la pronunciación pero si con la “spoken production”.
    – Pensar en inglés. Otra chorrada ¿verdad? Pues las situaciones imaginarias como tú dices o simplemente pensar en inglés también ayuda.

    Y yo para nada domino el idioma, me siento más cómodo ultimamente pero queda camino por recorrer 😉

    Abrazote Boni!

  • k40d

    Doy fe de lo de las películas y series, así he aprendido casi todo lo que se, que tampoco es mucho…
    Me tomo como consejo lo que he leido en algún comentario sobre el kindle 🙂
    De todas maneras seguro que lo mejor es ir a un sitio donde no te queden mas cojo… narices que usar el inglés.

  • Miguel Ángel

    Clave lo de hablar más despacio y ganar un poco de tiempo para pensar, pero con clase o picardía si preferís, esto es, aprenderse 4 ó 5 frases hechas y,  por favor, alternarlas. Que siempre nos atrancamos con un “eeeeeerrr” “uuuuuummmmmmmm” “estoooooo”

    Coged al gusto, genéricas:
    “I mean” (clave para disimular esos fallos/falta de vocabulario)
    “In my opinion”
    “Well, I think”

    O cualquier frase completa en voz baja que parezca que habláis con vosotros solos, como hacen los ingleses
    “I’m not sure but”
    “I don’t remember but…. yes, wait”

    Pero un “eeeeerrrrr” para mantener el turno de palabra, canta-que-te-cagas!
    No sabéis la “fluidez” que se aparenta llevarse un par de frases para controlar el timing.

    Cuáles usáis/recomendáis vosotros?

  • Gracias a todos por la estupenda colección de consejos que me aportáis. Yo me encuentro en una fase en la que siento que mi nivel (muy bajo) se ha estancado y cada vez tengo más ganas y mayor necesidad profesional de ser “fluency” english.EL caso es que desde hace tiempo veo series en inglés (Big bang theory sobre todo), alguna peli, leo todo que puedo y más, incluso literatura (El niño del pijama de rayas, El señor de los anillos, etc.), me trago innumerables screencast técnicos, etc. Pero ni con esas. No consigo ni soltarme verbalmente ni siquiera he mejorado demasiado my oído. Entiendo muy poco de lo que dicen. (Creo que estoy un pelín teniente por mi juventud pasada de decibelios y eso no ayuda, claro).Incluso, para forzarme a pensar en inglés, en mi recién inaugurado hace unos días blog (no haré spam) me he propuesto escribir sólo en inglés. Como ejercicio y disciplina. Sé que estoy haciendo el ridi con las patadas que le pego a la gramática, pero me da igual. Si resulta cómico, mejor para el mundo tal y como está que falta hace.

    Y últimamente me ronda la cabeza y creo que no voy a tardar en hacerlo, es irme dos semanas a Londres a un curso de esos intensivos. Creo que me vendrá bien y me dará un empujón. Así como tratar de ir algún evento internacional, para ir soltándome de un modo más informal y ayudado por el dopaje de la cerveza… 😀

    Muchas gracias a todos.

    • Daniel López

      Lo mejor al principio, si lo encuentras, eran las pelis de de la serie “Speak Up” que eran “especiales” para aprender. Hay que tener en cuenta que muchas cosas: la música, screecast, podcast, películas… no están pensadas para aprender y lo normal es no entender nada y desesperarse. Y no, es lo más normal.

      Lo más eficiente es aprender con material adecuado y con gente sepa y te corrija, eso que la gente odia y va después de la vergüenza como el segundo pecado capital en este país para aprender idiomas.

      Lo de irse a un curso intensivo a Londres es buena idea, pero eso sí: ¡¡¡No te juntes allí con españoles!!! Después de pagar la pasta que te costará y el esfuerzo de ir, no lo tires por la borda como hacen muchos hablando en español con los coleguis que van también a lo mismo.

      Yo quería hacer un “english break” en mi trabajo para juntarnos todos una merienda a la semana para hablar sólo en inglés, pero a la gente le da tanto corte y pone tan poco interés… en fin. Lo primero para que te puedan ayudar es tener voluntad para dejarles hacerlo, y aquí eso cuesta mucho por que parece que pedir ayuda sea pecado de confesión :).

      ¡Suerte!

  • Becoman

    Otra opción es la de usar una startup patria, como busuu.com 
    Sirve para ingles chino, japones o silvo canario. 

  • OEL Companion

    Quick courses, say, intensives of between 10 and 15 sessions, can be very useful to help prepare an English learner with a specific task in mind. For example, a little preparation in English goes a long way for a job interview, for an important presentation or for assuming the role of host or guest speaker at an international event. Having organized and rehearsed his presentation, the student acquires a new level of confidence. There is nothing miraculous about reaping the benefits of hard work; the fruits of one’s labor are directly proportional to the scale of one’s effort, and if the goals are specific and well-thought out, much can be achieved! ~Camila Hamel http://www.onlineenglishlearning.squarespace.com